MAnum peNNUm oru jAdhi mAnam enggaL thani nIdhi thavaRu seyyAdhE arugil varAdhE nil nil nil mannA nil nil nil My English Translation The king rules the man Giving the precious things away Cannot capture woman’s heart Keeping her at the edge of the sword Preying with the brightest gifts You can only win over the body And the soul will never be won AAA Mother earth and woman is one creed The heart and soul is pure and consistent Doing anything wrong, keep yourself away Stop, Stop, Stop, Oh King, stop, stop, stop! FILM: VAZHKAI PADAGU YEAR: 1965 MUSIC: MS VISWANATHAN & TK RAMAMURTHY PLAYBACK SINGER: P SUSHEELA ONSCREEN ACTING: DEVIKA My Interpretation of this song: A woman adores true love and dedicated herself to one man whom she believes and she believes that her character is her biggest assest and she respects her femine qualities of endurance, care and love and giving You can win over a woman by touching her heart and not by force or fake gifts. MannavanE AnAlum ponnaLanthu koduththAlum peN manadhai nI adaiya mudiyAdhu vAL munaiyil kEttAlum venjsiRaiyil pOttAlum udal anRi uLLam unnais sErAdhu A.A.A. ThOzi sol sol sol My English Translation: Only one love, only one God, Brings in meaning to one’s life Together we live, spreading the love Character is the woman’s caste The king of love rules one part The queen of loves adore the other Two hearts culminates as one soul here Tell, tell, tell, Oh Friend, tell, tell, tell. OnRE kAdhal onRE dheyvam onRE vAzvin nIdhi onRAy sErnthu anbAy vAzum paNpE peNgaL jAdhi kAdhal nAyagan oru pAdhi kAdhali thAnum maRu pAdhi irumanam anggE oru manam enRE sol sol sol.